Quantcast
Channel: перевод с английского на русский —Велиор
Browsing all 12 articles
Browse latest View live

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Очередное улучшение процесса перевода благодаря OmegaT

Недавно я писал о том, как скрипты Коса Иванцова упрощают работу в OmegaT. Теперь давайте убедимся в этом на конкретном примере. В одном из последних проектов помимо нового текста было 40 000 полных...

View Article



Image may be NSFW.
Clik here to view.

Типовые ошибки в переводе с английского на русский. Часть 3

Разница между «cursor» и «pointer» В текстах на английском языке авторы, используя слово «cursor», зачастую имеют в виду «pointer». Согласно глоссарию Microsoft, курсор (cursor) — точка, куда можно...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Почему не следует менять 100%-ные совпадения?

Это продолжение моей предыдущей статьи о вреде изменения 100%-ных совпадений. В этой записи представлены примеры ситуаций, когда изменения существующих переводов приводят к проблемам. Потраченное...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

О некоторых фундаментальных проблемах переводческой отрасли: недостаток...

По всему миру большинство переводов выполняется с помощью бюро переводов. Бюро, особенное крупные, просят переводчиков следовать их правилам. Ставя на первый план свои собственные приоритеты, например...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Как упорядочить памяти переводов в OmegaT

Ищете более удобный способ организовать ваши памяти переводов для их повторного использования в OmegaT? Наши памяти переводов хранятся централизованно на сетевом диске. Это позволяет эффективно...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Три причины пересмотреть свое отношение к глоссариям

А вам нравятся глоссарии в переводческих проектах? Существует множество причин, по которым стоит пользоваться ими. Самые очевидные — это последовательность и удобство. Но не все так считают. Подобно...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Еще три секрета успешного переводчика софта

Перевод программного обеспечения часто намного сложнее, чем перевод общей тематики. Советы, приведенные ниже, помогут вам справляться с этими сложностями эффективнее. Неоднозначность английского языка...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

О восстановлении форматирования оригинального файла при переводе

Не все файлы в оригинальном формате подходят для перевода. Некоторым файлам требуется предварительная обработка, то есть преобразование в более удобный для перевода формат, который сможет распознать...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Перевод с английского на русский по 300 рублей за страницу — реально?

Вот такой запрос мы получили на прошлой неделе. Ответ был: «Вы можете найти такие цены, но не у нас». Заказчик хотел заплатить 300 рублей, а мы предлагали 2000 рублей за страницу, то есть в 6 раз...

View Article


Обзор OmegaT 3.0.6 и 3.0.7

Эти две версии, выпущенные в ноябре 2013 г., могут увеличить производительность переводчиков за счет множества полезных новых функций. 3.0.6: создание текущего переведенного документа Эта новая...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Три важных роли бюро переводов, работающего с одним языком

Какое наиболее важное умение есть у бюро переводов? По-моему, это умение работать со сложными проектами, предполагающими перевод на несколько языков, участие множества различных переводчиков,...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

QA Distiller: верный помощник переводчика

Мы давно уже проверяем качество перевода с помощью программы QA Distiller. Она отвечает большинству наших потребностей. Если и переходить на другую программу, то она должна быть на голову выше QAD....

View Article
Browsing all 12 articles
Browse latest View live




Latest Images